Перевод "до поры до времени" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение до поры до времени

до поры до времени – 30 результатов перевода

Нет хочет, дорогая!
До поры до времени.
Может, через неделю ей всё надоест.
- Why not?
- Well, uh, because, uh...
- Because the details were embarrassing.
Скопировать
Мой отец запретил мне говорить, где он его получил.
До поры до времени.
Теперь время пришло.
My father bade me not tell where he got it.
Until the right time.
That time has now arrived.
Скопировать
Вы оставайтесь здесь.
...очень важно сохранить всё в тайне до поры до времени.
Прошедшая неделя была нелёгкой... и я хочу сказать о том, как я горжусь всеми вами.
You, stay here.
...the importance of keeping the bloody books up to date.
The past week has been difficult... and I would like to say how proud I am of you all.
Скопировать
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников!
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
Для тебя письмо!
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians!
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Letter for you!
Скопировать
А военные перевороты, а мафия в правительствах - не ваши ли это клиенты?
А лазеры, а все эти сверхбактерии, вся эта мерзость, до поры до времени спрятанная в сейфах?
Прекратите вы этот социологический понос!
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients?
Or lasers and all those super-bacteria, all that filth, kept for the time being in safes?
Will you please stop this sociological diarrhea?
Скопировать
Земля имеет механизмы самоочищения, чтобы нейтрализовать яды в своей системе.
Но эти механизмы работают только до поры до времени.
Перейдя критический порог, они не срабатывают.
The Earth has mechanisms to cleanse itself to neutralize the toxic substances in its system.
But these mechanisms work only up to a point.
Beyond some critical threshold, they break down.
Скопировать
Хорошо? Попробуйте.
Итак, Роллинг с его миллиардами нужен мне до поры до времени.
Так же, как и я ему.
Try to.
Well' I need Rolling with his billions just for the time being.
Like he needs me only for a while.
Скопировать
Хорошо.
Модель аппарата мы спрячем в надежное место до поры до времени.
Ну а сейчас вас переведут наверх.
All right.
For a while we'll hide the model ofthe apparatus in a safe place.
Now you'll be taken upstairs. It's too damp here.
Скопировать
По крайней мере, ее хорошо удобряют.
Это все до поры до времени, люди могут и восстать.
И что они станут делать?
At least it will be well fertilized.
It will be some time until people will arouse.
And what are they going to do when this happens?
Скопировать
Чем я могу выразить свою признательность?
До поры до времени это должно оставаться нашим секретом.
Даже отцу своему не говори.
What could I do to show my gratitude?
For the time being this must be our secret.
You must not even tell your father.
Скопировать
Возник вопрос: как там Стивен?
Пока жив, но это до поры, до времени.
А далее - твоё чудесное воскрешение.
Speaking of which, what's Steven's status?
Well, he's still alive... but it's just a question of moments.
And then your miraculous resurrection.
Скопировать
-Ты собираешься остаться там?
-До поры до времени.
Эй, встатвай, ты простудишься.
- Are you staying there?
- For the time being.
Come on, get up, you'll catch a chill.
Скопировать
Когда ты будешь это читать то всё уже будет хорошо, и тебе уже не надо будет беспокоится.
"До поры до времени" , - скажешь ты .
Но сейчас не переживай об этом.
When You read this, it'll have been a success, and You need worry no more.
Until next time, You'll say.
But let's not worry about that now.
Скопировать
Когда я делала сэндвич, меня просто осенило, что у тебя там что-то не так.
Я держалась до поры до времени,..
...но не выдержала и позвонила. Вот, я звоню...
I was making a sandwich and I had a sensation that you might not be okay.
I held off as long as possible.
But then I couldn't anymore, so here I am.
Скопировать
Послушай, малышка, я знаю, что ты всё еще расстроена из-за случившегося, но... всё закончилось.
До поры до времени.
Так вот в чём штука.
Listen, babe, I know you're still upset about what happened, but... it's over.
Until it happens again.
See, that's the thing.
Скопировать
Это метафора.
Вухгалтерия - это лишь небольшая часть образа Альберта, все остальное скрыто до поры до времени.
Там будет много народа,..
It's a metaphor.
Accounting, business... all of that is just a small part of a much deeper, richer albert.
It's gonna be loud in there...
Скопировать
Хорошо.
До поры до времени.
Вэл, мне нужно вешать трубку. А ты поднимайся наверх, ложись в постель и выздоравливай, чтобы навестить меня.
Good.
Unless it does.
Val, I'm going to get off the phone so you can go back upstairs, go to bed, and get healthy so you can come visit me.
Скопировать
- Нет. Снова документы, пожалуйста.
казни в штате Техас... совершаются в нашей центральной тюрьме Хантсвилла... но камеры смертников здесь до
Это дом для 442 преступников, ожидающих своего дня.
ID's again, please.
All executions in the state of Texas occur at the Huntsville unit. But death row is here for the time being.
This is home to all 442 offenders prior to their date.
Скопировать
Университет в 17.
Работал на нас до поры до времени.
Лазло особо ценный объект, мы не можем позволить себе убить его.
Ph.D. at 17.
Been with us ever since, working for a clandestine engineering subcontractor.
Laszlo's not the kind of asset we can afford to lose to our enemies.
Скопировать
Любая ложь, любые злодейство рано или поздно начнут вонять.
Можно прятать их сколько угодно, но лишь до поры до времени.
- Тайное становится явным?
Fact is, all lies, all evil deeds, they stink.
You can cover them up for a while, but they don't go away.
- Murder will out?
Скопировать
И она не берёт с меня денег.
Это всё до поры до времени. И добром это может не кончиться...
- Разве я просила тебя приходить?
I just don't pay.
When you don't pay in cash, you pay with your heart.
Didn't I tell you to call?
Скопировать
Только если они не прячут хороший материал, вместо того чтобы отдать его ему.
Не думаю что где-то в тайных кладовых, Рики и Рон припрятали до поры до времени хороший материал.
Так какая тебе разница?
Not if they're banking good material instead of giving it to him.
I don't think Ricky and Ron have a secret treasure trove of good material they've been saving for an occasion. Then why do you care?
I don't;
Скопировать
Я изменю свою внешность и свое имя... И защищу... Кару-сан и ее ребенка, своей жизнью!
До поры до времени, никому не говори об этом.
Ни семье, ни самураям, никому.
I will change my appearance and my name and guard Mistress Karu and her child with my life!
Until the time is right, tell no one of this.
Neither former Ako retainers, nor your family.
Скопировать
Но, если честно у тебя нет особого выбора.
По крайней мере они оставят кого-то из нас живыми, до поры до времени, в любом случае.
Да, кого-то типа тебя.
But to be fair, You don't have much of a choice.
At least they'll keep some us alive, For a while, anyway.
Yeah, like you.
Скопировать
Учишься на ошибках?
До поры до времени.
Вставай, иди сюда. Встань на следы.
- Learned your lesson?
- Until I forget. Stand up, walk through.
Put your feet on the feet.
Скопировать
Он хороший парень.
- Все они такие, до поры до времени.
Я просто пытаюсь защитить маму.
He's a good guy.
They all are, until they aren't anymore.
I'm just trying to protect my mom.
Скопировать
Настал день, когда Рой съехал.
И до поры до времени, куда он мог придти, если не к Дие?
В смысле, мы не просто заинтересованы.
The day came when Roy moved out.
And for the time being, where else could he move, but in with Dia?
I mean, we don't just want it.
Скопировать
Слабые выбывают. Их осталось пятеро.
До поры до времени.
ты молодец.
The odds are getting better Five contestants are left.
Until next time.
Cheer up, you've done your best
Скопировать
Он убил же девушку.
Но вы не знали об этом до поры до времени.
Я имела в виду, что это не удивило меня.
He murdered a girl.
But you didn't know about that until afterwards.
No. What I mean is, it didn't surprise me.
Скопировать
Если нужно охотится на этого ниггера, мы будем охотится.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие... приостановить все это до поры до времени.
Пусть педик расслабится... и когда он это сделает, он высунется.
If you want us to hunt that nigger, we going to hunt.
But the smart play, I think, we call a truce... put this thing on hold for a hot second.
Let the faggot get comfortable... and when he do, he'll pop up his head.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов до поры до времени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до поры до времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение